LocLab is specialized in software localization as well as technical and patent translations.

We have longtime experience in the translation and localization industry and work with a comprehensive network of qualified, native-speaker translators. Thanks to the state-of-the art translation programs and tools we use, we can always ensure the highest quality of our translations.


Localization

The localization of a software product is crucial for its acceptance on the international markets. Localization is far more than the mere translation of a text – it includes also the technical and cultural adapation of software programs, online helps, eLearning products, websites, manuals and multimedia content to the special requirements of the target markets.

We use common and state-of-the-art translation programs like TRADOS and other localization tools to translate your product into the desired target language in a time and cost effective manner.

Our highly qualified and native-speaker translators guarantee the success of your product in the target language.

Translation

Translation of technical documents, patents, manuals, press releases, marketing material, training material as well as translation and certification of official documents.

We research the required terminology to be able to create texts that are tailored to the respective audience in the target language.

Review and Proof-reading

LocLab reviews and proof-reads texts that have already been translated according to various aspects.

We do not only review the linguistic and stylistic quality of a translation by performing a spell-check and validating the translation regarding completeness and accuracy, but we also check the layout of a document as a whole.

We can also assist you with the creation and use of style guides in order to ensure compliance with specific terminology requirements.

Testing

After translation, it is also vital to perform a functional test of a software program, before it is being launched, to ensure the programs runs smoothly.

In this phase, the focus lies especially on the function of the product, but also the graphics, buttons, designs and icons are checked thoroughly.

The purpose of this step is to give the user the feeling, that the product is not a translation, but was created in his own country and mother tongue.

Languages

LocLab currently offers translation services in the following language combinations:

English - German

German - English

Spanish - German

German - Spanish

As we are part of a comprehensive network of qualified and professional translators we also offer other language combinations and subject areas on request.